한국 이름 로마자 변환기

문화체육관광부 표준 로마자 표기법에 따라 한국 이름을 영문(로마자)으로 변환합니다. 여권, 공문서, SNS 프로필 등에 활용하세요.

사용 방법

한국 이름의 로마자 표기를 확인하세요

  • 1. 위 입력란에 한글 이름을 입력합니다 (예: 김민수)
  • 2. 표준, 하이픈, 여권용, 서양식 등 4가지 표기가 자동으로 나타납니다
  • 3. 원하는 형식의 복사 버튼을 눌러 사용합니다
  • 4. 음절별 분석에서 각 글자가 어떻게 변환되는지 확인할 수 있습니다

문화부 로마자 표기법이란?

문화체육관광부 로마자 표기법은 2000년에 제정된 대한민국 공식 한국어 로마자 표기 기준입니다. 국어의 로마자 표기에 관한 규정으로, 외국인이 한국어 발음을 정확히 유추할 수 있도록 설계되었습니다. 도로 표지판, 여권, 공문서 등 공식 표기에 사용됩니다.

여권에 이름을 표기할 때 어떤 방식을 사용해야 하나요?

대한민국 여권은 기본적으로 문화체육관광부 로마자 표기법을 따르되, 이미 해외에서 굳어진 관용 표기(예: Lee, Park, Choi)를 사용하고 있다면 그 표기를 유지할 수 있습니다. 이름(given name)은 하이픈 없이 붙여 쓰는 것이 일반적입니다.

성(姓)과 이름(名)은 어떻게 구분하나요?

이 도구는 한국식 기준으로 첫 번째 음절을 성(姓)으로, 나머지를 이름으로 처리합니다. 한국 성씨는 대부분 1음절이지만, 남궁(南宮), 선우(鮮于) 등 2음절 성씨도 있습니다. 2음절 성씨의 경우 이름란에 성씨를 직접 입력해 필요한 형식만 참고하세요.

ㄹ은 왜 r과 l 두 가지로 표기되나요?

문화부 표기법에서 ㄹ은 초성일 때 'r', 종성(받침)일 때 'l'로 표기합니다. 예를 들어 '라'는 'ra', 받침 ㄹ은 'l'로 씁니다. 이는 한국어 발음에서 초성 ㄹ과 종성 ㄹ의 음가가 다르기 때문입니다.

같은 이름인데 외국에서 다르게 쓰는 이유가 뭔가요?

2000년 이전에는 '매큔-라이샤워 표기법(McCune-Reischauer)'이 공식 표기였습니다. 그 시절 이민하거나 해외에서 이름을 등록한 분들은 그 표기를 그대로 사용하는 경우가 많습니다. 또한 개인이 선호하는 영문 이름을 자유롭게 사용하는 경우도 있어 같은 이름이라도 여러 표기가 존재할 수 있습니다.

한국 이름 로마자 표기 완벽 가이드

한국 이름을 영문으로 표기할 때 헷갈리는 규칙들을 정리했습니다.

왜 여러 표기법이 존재하나요?

한국 이름 로마자 표기는 크게 두 가지 흐름이 있습니다. 2000년 이후 공식 기준인 '문화체육관광부 표기법'과, 그 이전부터 해외에서 굳어진 '관용 표기'입니다. 예를 들어 '이'는 공식적으로 'I'이지만 'Lee'로, '박'은 'Bak'이지만 'Park'으로 굳어져 있습니다. 여권 발급 시에는 본인이 기존에 사용하던 표기를 유지할 수 있습니다.

이름 하이픈 표기는 언제 쓰나요?

한국 이름의 이름(given name) 부분은 두 음절 이상일 때 하이픈으로 연결하거나 붙여 쓸 수 있습니다. 예를 들어 '민수'는 'Minsu' 또는 'Min-su' 모두 허용됩니다. 여권에서는 하이픈 없이 붙여 쓰는 것이 일반적이며, 학술 문서나 영문 이름 표기에서는 하이픈을 사용하기도 합니다.

본 계산기는 참고용으로만 제공됩니다.

결과는 추정치이며 실제 금액과 다를 수 있습니다.

본 도구를 기반으로 한 결정에 대해 책임지지 않습니다.

© 2025 calculkorea. All rights reserved.

링크가 복사되었습니다!