문화체육관광부 표준 로마자 표기법에 따라 한국 이름을 영문(로마자)으로 변환합니다. 여권, 공문서, SNS 프로필 등에 활용하세요.
한국 이름의 로마자 표기를 확인하세요
문화체육관광부 로마자 표기법은 2000년에 제정된 대한민국 공식 한국어 로마자 표기 기준입니다. 국어의 로마자 표기에 관한 규정으로, 외국인이 한국어 발음을 정확히 유추할 수 있도록 설계되었습니다. 도로 표지판, 여권, 공문서 등 공식 표기에 사용됩니다.
대한민국 여권은 기본적으로 문화체육관광부 로마자 표기법을 따르되, 이미 해외에서 굳어진 관용 표기(예: Lee, Park, Choi)를 사용하고 있다면 그 표기를 유지할 수 있습니다. 이름(given name)은 하이픈 없이 붙여 쓰는 것이 일반적입니다.
이 도구는 한국식 기준으로 첫 번째 음절을 성(姓)으로, 나머지를 이름으로 처리합니다. 한국 성씨는 대부분 1음절이지만, 남궁(南宮), 선우(鮮于) 등 2음절 성씨도 있습니다. 2음절 성씨의 경우 이름란에 성씨를 직접 입력해 필요한 형식만 참고하세요.
문화부 표기법에서 ㄹ은 초성일 때 'r', 종성(받침)일 때 'l'로 표기합니다. 예를 들어 '라'는 'ra', 받침 ㄹ은 'l'로 씁니다. 이는 한국어 발음에서 초성 ㄹ과 종성 ㄹ의 음가가 다르기 때문입니다.
2000년 이전에는 '매큔-라이샤워 표기법(McCune-Reischauer)'이 공식 표기였습니다. 그 시절 이민하거나 해외에서 이름을 등록한 분들은 그 표기를 그대로 사용하는 경우가 많습니다. 또한 개인이 선호하는 영문 이름을 자유롭게 사용하는 경우도 있어 같은 이름이라도 여러 표기가 존재할 수 있습니다.
한국 이름을 영문으로 표기할 때 헷갈리는 규칙들을 정리했습니다.
한국 이름 로마자 표기는 크게 두 가지 흐름이 있습니다. 2000년 이후 공식 기준인 '문화체육관광부 표기법'과, 그 이전부터 해외에서 굳어진 '관용 표기'입니다. 예를 들어 '이'는 공식적으로 'I'이지만 'Lee'로, '박'은 'Bak'이지만 'Park'으로 굳어져 있습니다. 여권 발급 시에는 본인이 기존에 사용하던 표기를 유지할 수 있습니다.
한국 이름의 이름(given name) 부분은 두 음절 이상일 때 하이픈으로 연결하거나 붙여 쓸 수 있습니다. 예를 들어 '민수'는 'Minsu' 또는 'Min-su' 모두 허용됩니다. 여권에서는 하이픈 없이 붙여 쓰는 것이 일반적이며, 학술 문서나 영문 이름 표기에서는 하이픈을 사용하기도 합니다.